GIDA – Gili Islands Dive Association
DIVING SAFE IN THE GILIS
Are you in Gili Trawangan and you cannot make up your mind on which dive shop to dive with? Are you a beginner or are you particularly concerned about safety? Start selecting the dive shop of your choice by checking which ones are part of GIDA, the Gili Islands Dive Association. Currently covering most dive shops in Gili Trawangan, the GIDA strives to regulate diving professionalism and keep diving standards high. By creating safe diving practices, establishing the same standards of service and promoting the use of high quality equipment for all members, the GIDA ensures all diving experiences are pleasant and conducted in full safety. Last but not least, GIDA organises beach clean-ups and works to protect the marine environment. So…what are you waiting for? Dive Fun, Dive Safe, Dive Gida!
Etes-vous à Gili Trawangan et vous n’arrivez pas à choisir un centre de plongée ? Etes-vous un débutant ou êtes-vous particulièrement préoccupé par la sécurité ? Commencez à sélectionner les centres de plongée en vérifiant ceux qui font partie du GIDA, la Gili Islands Dive Association. La GIDA couvre actuellement la plupart des centres de plongée sur Gili Trawangan et s’efforce pour réglementer les pratiques et maintenir élevé les normes de plongée. Grâce à l’introduction de règles de sécurité, des mêmes normes de service et la promotion de l’utilisation d’un équipement de qualité par tous les membres, la GIDA garantit que toutes les expériences de plongée soient agréables et menée en toute sécurité. De plus, la GIDA organise des nettoyages de la plage et s’engage pour la protection de l’environnement marin. Donc…qu’est-ce que vous attendez? Dive Fun, Dive Safe, Dive Gida!
The GIDA is a non-profit organisation originally launched by Big Bubble Dive, whose goal is to guarantee that high-safety diving standards are implemented in the Gilis. Behind the payment of an annual fee, member dive shops become part of a community of environmentally aware businesses who work together to promote safe and responsible diving, limit divers’ environmental footprint and who help each other – free of charge – in case of emergency, thus maintaining high the reputation of the Gilis. All GIDA members are required to follow a series of rules such as not to dive in unsafe weather conditions, have a minimum number of staff on the boat, do not exceed advised boat speed and pick up anyone in need of help in the water. Diving with a GIDA member is a guarantee of professional, safe and experienced services. Look for the logo displayed on the dive shop and go diving!
La GIDA est une organisation sans but lucratif lancée initialement par Big Bubble Dive dont l’objectif est garantir que des normes de sécurité rigoureuses soient employées dans la plongée aux Gilis. Une contribution annuelle ouvre aux membres la possibilité de faire partie d’une communauté de centres de plongée soucieux de l’environnement qui travaille ensemble pour promouvoir la plongée responsable et en sécurité, limiter l’empreinte écologique des plongeurs et qui s’entre-aide – gratuitement – en cas d’urgence, ainsi préservant la réputation des Gilis. Tous les membres GIDA doivent respecter des règles telles que de ne pas plonger dans des conditions météorologiques dangereuses, avoir un personnel minimum dans le bateau, ne pas excéder la vitesse recommandée et secourir ceux ayant besoin d’aide dans l’eau. Plonger avec un membre GIDA est une garantie de services professionnels, sûrs et expérimentés. Cherchez le logo affiché en vitrine et allez plonger !
Edwin from Blue Marlin is currently one of GIDA’s two managers, who rotate every year; Anna from Big Bubble founded the organisation and keeps being involved, ensuring that safety measures are kept up to date and relevant.
What does GIDA mean for you?
Diving is a very safe sport, but you have to be careful. To us, GIDA means admitting that all divers to the island are our responsibility, no matter whom they chose to dive with. We all run our dive shop in our own way, but the safety standards are all up to the same level and we all work to protect divers from having any bad experiences. We have a joint emergency system, so in case something happens, there is a network of phone calls on how to deal with the situation and everybody is involved very quickly. We go out and help GIDA members without any charge.
How many dive shops are members of GIDA?
At first we were 9 shops, now we are 17. The fact that more and more shops are joining make it more challenging to maintain a good relationship, keep the standards going and help each other when we can. At the moment we only cover Gili Trawangan; we are in contact with the shops in Gili Air and Gili Meno, but it would be easier and good to have only one organization for all the three islands to enforce the same safety standards for all.
Edwin du Blue Marlin est actuellement un des deux manageurs de GIDA, qui s’alternent chaque année; Anna du Big Bubble a fondé l’organisation et est toujours impliquée, en assurant que les mesures de sécurité soient mises à jour et pertinentes.
Qu’est-ce que GIDA signifie pour vous ?
La plongée est un sport très sûr, mais il faut faire attention. Pour nous, GIDA signifie que nous sommes responsables de tous les plongeurs sur l’ile, indépendamment du centre avec qui ils décident de plonger. Nous menons tous notre centre de façon différente, mais les normes de sécurité sont au même niveau et nous travaillons tous pour protéger les plongeurs de mauvaises expériences. Nous avons un système de secours commun et, en cas d’urgence, tout le monde est interpellé très rapidement. Nous aidons les membres GIDA gratuitement.
Combien de centres de plongée font partie de GIDA?
Au début on était 9 centres, maintenant on est 17. L’adhésion de plus en plus de centres rend difficile de maintenir des bonnes relations, de faire respecter les normes et de s’entre-aider. Actuellement on ne couvre que Gili Trawangan; nous sommes en contact avec les centres de Gili Air et Gili Meno, mais il serait plus simple et positif de disposer d’une seule organisation pour les trois iles et appliquer les mêmes normes de sécurité partout.
Richard, GIDA’s independent advisor on safety standards and procedures, likes testing new rescue devices to introduce in the Gilis. The latest devices include custom-made prop guards, which protect people who swim close to the boat and the propeller of the boat from being damaged if it hits the bottom. He is also testing a laser pen used for sea and air rescue, which has a night visibility of 20 miles.
Richard est le consultant indépendant de GIDA vis-à-vis des normes et des procédures de sécurité. Il aime tester de nouveaux dispositifs de sauvetage pour les introduire aux Gilis; les derniers dispositifs incluent des protecteurs de propulseurs fabriqués sur mesure qui protègent les personnes qui nagent près des bateaux et empêchent le propulseur du bateau de s’abimer s’il cogne contre le fond de la mer. Il est aussi en train de tester un stylo laser utilisé pour le secours maritime et aérien qui a une visibilité de 20 milles.
Published on Gili Life